当前位置: 首页 > news >正文

眼镜企业网站建设方案网络营销的策划流程

眼镜企业网站建设方案,网络营销的策划流程,手机做的兼职网站设计,软件公众号开发语言翻译 多语种翻译是 NLP 领域的经典话题,也是过去很多 AI 研究的热门领域。一般来说,我们认为主流语种的互译一定程度上属于传统 AI 已经能较好完成的任务。比如谷歌翻译所采用的的神经机器翻译(NMT, Neural Machine Translation)技术就一度让世人惊…

语言翻译

多语种翻译是 NLP 领域的经典话题,也是过去很多 AI 研究的热门领域。一般来说,我们认为主流语种的互译一定程度上属于传统 AI 已经能较好完成的任务。比如谷歌翻译所采用的的神经机器翻译(NMT, Neural Machine Translation)技术就一度让世人惊喜不已,直呼翻译已经可以被取代了。那么在翻译领域,ChatGPT 的表现如何呢?

我们选择一种中文领域比较特殊的存在作为测试——绕口令。相信这段绕口令是所有中国人耳熟能详的文本。

分别翻译如下一段绕口令为英文、日文、法文、葡萄牙文。 打南边来了个喇嘛,手里提拉着五斤鳎目。 打北边来了个哑巴,腰里别着个喇叭。

作为对应,我们看看翻译为英文的部分,中国的有道词典、美国的谷歌翻译和德国的 DeepL 的结果。DeepL 是前段时间名噪一时的新产品,号称机器学习效果足以对标谷歌翻译。这三者的翻译一般来说结果比较稳定,不像 ChatGPT 可能生成会有差异,所以我们直接复制结果上来。

有道词典的翻译结果为:

To the south came a lama, carrying five pounds of sole in his hand. There's a dumb guy up north with a trumpet in his waist.

谷歌翻译的翻译结果为:

A lama came from the south, holding a five-jin sole in his hand. From the north, let me be a dumb, with a horn in his waist.

DeepL 的翻译结果为:

A lama came from the south, carrying five pounds of sole in his hand. To the north came a dumb man with a trumpet in his waist.

对比来看,除谷歌翻译那个莫名其妙的"let me be a dumb"外,大家表意都基本正确,就是 holding 和 hand 有些重复累赘。不过如果考虑绕口令属于一种带韵律的文本,ChatGPT 生成的结果,韵律感形式非常明显,确实更胜一筹。

 

http://www.shuangfujiaoyu.com/news/23226.html

相关文章:

  • 遵义市最新疫情seo网站优化课程
  • 建立网站需要怎么做条友网
  • 仿站源码培训学校招生方案
  • 承德名城建设集团网站品牌推广是做什么的
  • wordpress搬运seo百度快速排名
  • 做酒店网站设计百度收录什么意思
  • 榆林做网站公司2023推广平台
  • cn网站2020站群seo系统
  • 外贸网站推广怎么做广州各区最新动态
  • 西地那非片说明书广州专业seo公司
  • 不愁销路的小型加工厂项目年入百万阿里巴巴关键词排名优化
  • 三只松鼠的网站建设理念深圳华强北
  • 全网整合营销外包超级seo外链
  • 网站开发收费标准文档郑州网站建设方案优化
  • 甘肃建投土木工程建设有限公司网站下载百度app最新版并安装
  • 个人做网站 优帮云网站建设公司是怎么找客户
  • 模板网站建设哪家好西安百度百科
  • 营销型网站建设费用怎么这么大常州百度seo排名
  • 做html网站搜索框教程广西关键词优化公司
  • 网站开发有哪些参考文献营销软文300字
  • 健康管理公司网站建设优化关键词排名外包
  • 湖北做网站南宁seo推广外包
  • 无锡营销型网站建设360搜索推广官网
  • 沈阳公司网站制作游戏推广员怎么做
  • 黄页网页的推广网站网站推广优化怎样
  • 伪静态规则变动对网站的影响百度关键词规划师入口
  • 企业名称注册查询官网入口南昌seo计费管理
  • 做论坛网站的应用山西seo优化
  • 响应式网站无法做联盟广告个人网站免费域名和服务器
  • wordpress标题北京谷歌seo公司